Viva Vivaldi
liedteksten + vertalingen 

Magnificat

Magnificat anima mea Dominum. 
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo

Quia respexit
humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Quia fecit mihi magna
qui potens est, et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie
in progenies timentibus eum.

Fecit potentiam in bracchio suo,
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles.


Esurientes implevit bonis,
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel, puerum suum,
recordatus misericordiae suae.


Sicut locutus est ad patres nostros
Abraham et semini ejus in sæcula.
Sicut erat in principio
et nunc et semper
et in saecula saeculorum. Amen.

 

Mijn ziel prijst de Heer.
en mijn geest juicht om God, mijn Heiland.

Omdat hij heeft omgezien naar de lage stand van zijn dienstmaagd; want zie, voortaan zullen alle geslachten mij zalig prijzen.

Omdat Hij grote dingen voor mij heeft gedaan; Hij die machtig is, en heilig is Zijn naam; en zijn barmhartigheid is van geslacht tot geslacht voor wie hem vrezen.

Hij heeft de kracht van zijn arm getoond,
en heeft hen uiteengejaagd die hoogmoedig zijn in de geest van hun hart; Hij heeft machtigen van de troon gestoten en eenvoudigen verhoogd.

Hij heeft hongerigen met gaven overladen, en rijken met lege handen weggestuurd. Hij heeft zich het lot van Israël, zijn dienaar, aangetrokken; zich herinnerend zijn barmhartigheid.

Zoals hij tot onze vaderen heeft gesproken; tot Abraham en zijn nageslacht in eeuwigheid.
Ere zij de Vader en de Zoon en de Heilige Geest; zoals het was in het begin,
en nu en altijd,
en in de eeuwen der eeuwen. Amen.

 

Laudate Dominum

Laudate Dominum omnes gentes
Laudate eum, omnes populi
Quoniam confirmata est
Super nos misericordia eius
Et veritas, veritas Domini manet,
manet in aeternum
Gloria Patri et Filio
Et Spiritui Sancto
Sicut erat in principio
Et nunc, et semper
Et in saecula saeculorum
Amen

Prijs de Heer, alle naties
Prijs hem, jullie allemaal
Omdat het bevestigd werd
Zijn genade rust op ons
En de waarheid, de waarheid van de Heer blijft, blijft voor altijd
Eer aan de Vader en aan de Zoon
En voor de Heilige Geest
Zoals het in het begin was
En nu, en altijd
En voor eeuwig en altijd
Amen

Gloria

Gloria in excelsis Deo
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis


Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te

Gratias agimus tibi

Propter magnam gloriam tuam

Domine Deus, rex coelestis, Deus pater omnipotens

Domine fili unigenite, Jesu Christe

Domine Deus, agnus Dei, filius patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis, Domine Deus, rex coelestis, Domine fili unigenite, miserere nobis


Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram

Qui sedes ad dexteram patris, miserere nobis


Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus altissimus Jesu Christe,


Cum sancto spiritu, In gloria Dei patris. Amen

 

Eer aan God in den hoge
En vrede op aarde aan de mensen die Hij liefheeft.

Wij loven U. Wij prijzen en aanbidden U. Wij verheerlijken U.

Wij zeggen U dank

voor uw grote heerlijkheid.

Heer God, hemelse Koning, God almachtige Vader;

Heer, eniggeboren Zoon, Jezus Christus;

Heer God, Lam Gods, Zoon van de Vader; Gij die wegneemt de zonden van de wereld, ontferm U over ons; Heer God, hemelse koning, Heer, eniggeboren Zoon, ontferm U over ons.

Gij die wegneemt de zonden van de wereld, aanvaard ons gebed;

Gij die zit aan de rechterhand van de Vader, ontferm U over ons.

Want Gij alleen zijt de Heilige. Gij alleen de Heer. Gij alleen de Allerhoogste: Jezus Christus.

Met de Heilige Geest in de heerlijkheid van God de Vader. Amen